Οι top5 slang λέξεις του καλοκαιριού!

Πριν φύγουμε για διακοπές, ας μάθουμε 5 λέξεις που οφείλουμε να τις εντάξουμε στο φετινό λεξιλόγιο του καλοκαιριού.

Πριν φύγουμε για διακοπές, ας μάθουμε 5 λέξεις που οφείλουμε να τις εντάξουμε στο φετινό λεξιλόγιο του καλοκαιριού.

Λοκάλι

Προέρχεται από το αγγλικό «local» και σημαίνει ντόπιος, ιθαγενής, γηγενής.

– Προς τα πού πάμε;
– Θα ρωτήσουμε τα λοκάλια.
– Δεν αντέχω άλλο καμάκι από λοκάλι, έχω ανακατευτεί πια από τις πολλές τρίχες στην πλάτη των γκρικ λόβερς…

Ρέκλα, ρέχλα

Αποχαύνωση. Το απόλυτο αρντάν. Τεμπελιά και βαριεστιμάρα που εξελίσσεται σε κούραση, ίσως ακόμη και σε μυϊκή εξάντληση. Μια προχωρημένη μορφή χαβαλέ όπου δεν παίζεις ούτε τα βλέφαρά σου.

Η ρέκλα παραπέμπει σε ατελείωτα φραπόγαλα ή μπυρίτσουαλς. Ή, σε καλοκαιρινές διακοπές – φάση χύμα στο κύμα με καύσωνα.  Η ετυμολογία της λέξης δεν είναι εύκολη. Η άποψη ότι προέρχεται από την κα-ρέκλα στην οποίαν αράζουμε και χαλαρώνουμε σε σημείο που βαριόμαστε καν να πούμε το κα- είναι μεν ευρηματική αλλά μάλλον δεν ευσταθεί.

Μπυρίτσουαλς

Οι μπύρες. Οι πολλές μπύρες. Κατά συνεκδοχή και η ζυθοποσία παρατεταμένης διάρκειας, οπωσδήποτε με παρέα.
Η κατάληξη της λέξης παραπέμπει στα σπιρίτσουαλς, τα θρησκευτικά τραγούδια των μαύρων του αμερικάνικου Νότου. Ίσως να υποδηλώνεται ότι η ζυθοποσία είναι στις μέρες μας τελετή με θρησκευτικό χαρακτήρα και όταν γίνεται με τη δέουσα ευλάβεια δημιουργεί και ανάλογη έξαρση. Τραβηγμένο μου ακούγεται αλλά, ποτέ δεν ξέρεις.

– Θά ‘ρθεις; Πάμε για μπυρίτσουαλς…
– Όχι πάλι, ρε μαλάκα, έλεος… Κάθε βράδυ αυτή η δουλειά γίνεται… Έχει ξεχειλώσει η μπάκα…

Μύκονος

Πέρα από το πασίγνωστο νησί, ο όρος χρησιμοποιείται και όταν θέλουμε να μιλήσουμε για την περισσότερο τουριστικά αξιοποιημένη περιοχή μιας περιφέρειας, ή για την περιοχή μιας περιφέρειας που χωρίς να είναι η περισσότερο τουριστικά αξιοποιημένη της περιφέρειας, εντούτοις έχει τους μεγαλύτερους ρυθμούς τουριστικής ανάπτυξης της περιφέρειας.

Εντύπωση δε και έκπληξη προκαλείται αν συμβαίνει η κατ’ ευφημισμό Μύκονος να μη σχετίζεται με την original, ή να μη βρίσκεται σε νησί (βλ. παράδειγμα)
Αυτή η σημασία του όρου που αναφέρεται εδώ προέρχεται από την τουριστική υπερανάπτυξη της πραγματικής Μυκόνου.

Ίφκινθος

Νησί της άγονης γραμμής. Έχει φανταστικές παραλίες, 0.4 κατοίκους, ένα γαϊδούρι, έναν πάγκο που πουλάει μόνο μπαταρίες, λεμονάδες Κλιάφα και προφυλακτικά, και μια ελιά στη μέση. Πρόκειται για τον ιδανικό προορισμό για τους εντεχνindie, τα μέλη της νεολαίας συνασπισμού και νεανίες βορείων προαστίων σε κρίση επαναστατικότητας, διότι εκτός από τα παραπάνω έχει τουλάχιστον τρεις συλλαβές όπως κάθε σχετικό νησί που σέβεται τον εαυτό του.

Όλα αυτά θα ήταν ωραία αν η Ίφκινθος (if + κινθος) υπήρχε. Στην πραγματικότητα αποτελεί ιδανική απάντηση στον μονόλογο ενός από τους παραπάνω ενώ κοκορεύεται για το πόσο ωραία πέρασε στην Κάσο, την Ελαφόνησο, ή την Οινούσα. Εκεί ο αναφέρων την Ίφκινθο απολαμβάνει την έκφραση των συνομιλητών του που τολμούν να μην γνωρίζουν αυτόν τον επίγειο μικρό παράδεισο.

– Που λες Μάκη, άλλο πράμα η Μακρόνησος… Παραλίες, σκηνές δίπλα στην θάλασσα, κάτι ψαρούκλες ναα (μετά συγχωρήσεως), μόνο 4 κάτοικοι και μια καντίνα… Ιστορικό υποόβαθρο… Αυτές ήταν διακοπές…
– Νταξ… Μακρόνησος… Λαστ Γίαρ… Εγώ φιλαράκι πήγα Ίφκινθο… Τι να μου πεις και συ…
– Ίφκινθο; Τι είναι αυτό ρε Μάκη;
– Καλά τίποτα δεν ξέρεις; Εκεί ήταν εξόριστος τον 15ο αιώνα ο Ολλανδός πρωτοαναρχικός Φαν Μπρόικελεν… Άλλη φάση αγόρι μου, τι να κλάσει η Μακρόνησος…

πηγή λημμάτων: slang.gr

 

Ποια είναι η αγαπημένη slang λέξη σας για το καλοκαίρι; Γράψτε την στα comments!

Total
3
Shares
Αφήστε μια απάντηση

Η ηλ. διεύθυνση σας δεν δημοσιεύεται. Τα υποχρεωτικά πεδία σημειώνονται με *